http://www.estiloskateboards.com/custom-skateboards-australia/
Custom Skateboards Australia

Keywords Rarely Translate Literally
Keywords Rarely Translate Literally
When considering “going global” – when contemplating publishing multilingual material online – when developing a true presence on foreign search engines, the accuracy of the keyword strategy is crucial and should be viewed as a top priority.
In fact, when targeting multilingual online markets, it takes much more than just localizing the content of your website into a foreign language and blindly translating the source code of your page (meta tags, etc.).
Firstly, it is to be understood that a true keyword analysis must be performed for each individual language. Your keyword family in English should only be considered as a guideline for the foreign native SEO technicians who will conduct your keyword analysis, ranging from terminology accuracy equivalents to keyword density factor evaluation, competition analysis, etc. Please note I did mention that such task should be performed by a qualified native SEO technician and not just by a translator, no matter how qualified the translator might be. The point I’m trying to make is that you would not let anyone evaluate your keyword strategy in English just because such individual’s mother tongue is English! Right?
Anyway, back to the title of this article: Keywords Rarely Translate Literally. I thought of writing this article last week while on the phone with a prospective customer from the UK. This gentleman was packaging tours for youngsters traveling on the Bullet Train throughout Europe. He also had an office in Montreal and wanted to reach the market from Quebec as well. He was therefore interested in developing a presence on search engines in French. As he picked up from my accent that French was my mother tongue, he asked me how I would translate “Bullet Train” into French.
If we were to do a literal translation, Bullet Train would turn into something with a “gun/arm” connotation. The French (who invented the Bullet Train) use the acronym “TGV”, which means “Train à Grande Vitesse” (high speed train). However, people on the French side of Belgium, such as in Brussels, refer to it as the “Thalys” since the company operating the Bullet Trains from Belgium is called Thalys.
The above is only one slight example illustrating the intricate challenge which lays in defining the appropriate terminology. It gets even more complex when multilingual users create neologisms based on English terminology. As we all know, in all languages, lots of English words are being used, but in this particular train of thought, I am referring to words that have been made up or that are being used for a different meaning. For example, in French, “jogging” becomes “footing”, “baskets” refer to “tennis shoes” (I guess they got that one from basketball, but don’t mark my word – I have no clue!)…Let me even use an example related to the search engine optimization field: “link-building” creatively becomes for the French “netlinking”!!
How about those keywords that just do not translate? Since French is my mother tongue, I will continue by using examples related to the French language. Let’s take “skateboard” as an example. “Skateboard” has an equivalent in French, which is “planche à roulettes”, but no one uses such redundant wording. “Skateboard” is what all French language native skateboarders would use. So your question might be, “If my keywords do not translate, why would I want to go multilingual?”
In the aforementioned example, in order to be found on French search engines when someone queries for “skateboard”, such keyword would have to be “embedded” within a genuine French content/text. In fact, you need to publish French content in order to be eligible for priority rankings on search engines in French. In other words, if your keyword is “skateboard”, at the end of the math, it will all be a matter of content relevancy.
The reverse applies. If your business is English-language based and your keywords are “art déco” or “au pair” or “décolleté”, “eau de toilette”, “fiancé”, or “pied-à-terre”, in order to reach the U.S. online market or any other English-speaking online platform (UK, Australia, New Zealand, etc.), such keywords would need to be featured within an English language content.
I could go on and on to illustrate the complexity of keyword accuracy when considering global search engine optimization. It takes much more than just being bilingual. A successful international SEO campaign starts by teaming up with native, experienced, qualified keyword analysts who are fully in tune with the ranking algorithms proper to their mother tongue.
About the Author
Mathias Levarek, Ph.D.
SEO Consultant for http://www.mseo.com
CCS skateboard order?
hi i today i just orded from ccs. i orded a new custom skateboard. i live in australia melbourne. how long would the shipping take and how do i recieve the board. do i go to the post office or something、
thx
go here https://shop.ccs.com/account/default/action–orderStatus/ or call us at 1.800.875.1800
CCS ships in the U.S. so depending on your product and your what shipping u chose we can’t help with the lack of info.
Custom 35 – Balmain Sessions
|
|
Skateboard Storage Display Rack – Invisible Clear Wall Mount Display $16.98 The ORIGINAL CLEAR Skateboard rack. Clear acrylic rack allows your deck art to shine through, practically invisible. The rack design allow for deck only or complete skateboards to be displayed or stored. The heavy duty CLEAR material makes these racks more versatile than standard wood racks or thin flimsy Lexan/polycarbonate. Easy mounting with hardware included and BEAUTIFUL! Display that signed… |
|
|
ROLLER SKATES Sports Candy Mold Chocolate $1.75 … |
|
|
46 Complete 8 ply maple longboard skateboard NEW Slow Dayz Blue $74.95 Stella Classic Kicktails are vicious carving machines. Its deck has 8 plies of hand selected 100% Canadian maple veneers for strength and flexibility. The wheels have a soft urethane outer for traction and a hard plastic core for maintaining a steady speed. The trucks are constructed out of high-grade aluminum and the bearings are ABEC 5’s…. |
|
|
Skateboard Quiet Storm [VHS] $9.98 … |
|
|
Misled Youth [Zero] – Skateboarding … |
|
|
Wonder Woman Collector’s Edition: Formicida and Skateboard Whiz $8.85 Formicida- Aired: November, 1978- A deadly pesticide threatens the human race and a strange ant woman threatens a billionaire industrialist as the IADC and Wonder Woman find themselves on both sides. Skateboard Wiz- Aired: November, 1978- A ruthless mobster wants to turn the sleepy town of Santa Corona into gambling casinos and uses Diana Prince’s teenage goddaughter, a skateboard champion, as his… |
|
|
Pro-Tec Street Elbow Pads $16.99 Pro-tec set the industry standard when the Street Pad series hit the scene. High grade durable fabrics, EVA cup foam, and polycarbonate full coverage caps provide complete protection with restricting movement. Features: High-grade nylon construction EVA cup foam with polycarbonate full coverage caps More size options for a precise fit… |
|
|
Tony Hawk’s New Boom HuckJam Cake Topper Party Supplies $4.99 Includes 1 cake topper…. |
|
|
Tropical Print Gift Bags (3 dz) $8.50 Fill these tropical print bags with pool party, beach party or luau party favors. Assorted color bags are decorated in bright hibiscus and skateboard designs…. |
|
|
8gb USB 2.0 Flash Memory Stick Drive Transformer flash drive usb $7.39 When it comes to file storage, you want something as reliable as your favorite lovable robot. This metal USB flash drive features a delightful robot that just can’t wait to pull its own head off to hold your data. The robot’s head doubles as the flash drive cap, and is attached to the body via two springy “arms” so you cant’t lose it. Comes pre-formatted with the FAT32 file system – compatible wit… |
